Tłumaczenia pisemne
przysięgłe, zwykłe, uwierzytelnienia gotowych tłumaczeń.
Tłumaczenia z/na język włoski:
- odpisy z rejestru handlowego (spółki kapitałowe, osobowe, jednoosobowa działalność gospodarcza);
- akty urodzenia, ślubu, zgonu;
- zaświadczenia o niekaralności;
- dowody rejestracyjne;
- wyciągi z ksiąg rachunkowych, sprawozdania finansowe, certyfikaty rezydencji podatkowej;
- świadectwa pracy, zaświadczenia o zatrudnieniu i zarobkach;
- dokumentacja przetargowa (Specjalne Istotne Warunki Zamówienia, specyfikacje techniczne);
- świadectwa szkolne, suplementy;
- umowy handlowe;
- zgłoszenia kradzieży i innych szkód;
- dokumentacja medyczna (diagnozy, zaświadczenia o hospitalizacji, zwolnienia lekarskie);
- pozwy, wszelka dokumentacja związania z prawem cywilnym i karnym, wyciągi z aktów prawnych (ustawy, rozporządzenia, kodeksy);
- wszelka dokumentacja techniczna (instrukcje obsługi, specyfikacje, instrukcje warsztatowe);
- materiały marketingowe i strony internetowe.
Tłumaczenia ustne
- akty notarialne, zeznania sądowe, rozmowy biznesowe, sympozja i konferencje.
Tłumaczenie online
Do sporządzenia tłumaczenia wystarczy mi skan lub zdjęcie oryginału. Klient nie musi tracić czasu na dostarczenie oryginalnego dokumentu. Tłumaczenie przesyłam skanem, a jego oryginał nadaję przesyłką priorytetową lub kurierem – w zależności od potrzeb klienta. Zawsze podaję nr przesyłki, tak aby klient mógł śledzić jej drogę. Nie ma dla mnie znaczenia, czy zlecenie wykonania tłumaczenia pochodzi z Gdańska, Warszawy czy Rzeszowa, zostanie ono sporządzone w tak samo krótkim czasie, przesłane skanem, a następnie pocztą lub kurierem.
Tłumaczenie przysięgłe na język włoski dyplomu ukończenia szkoły wyższej i suplementu
Wykonuję tłumaczenie w celu uzyskania tzw. deklaracji wartości (wł. dichiarazione di valore). Jestem tłumaczem przysięgłym, który zdeponował wzór podpisu i pieczęci w Ministerstwie Spraw Zagranicznych, stąd też moje tłumaczenie może uzyskać pieczęć legalizacyjną tzw. apostille. Na zlecenie mogę przeprowadzić całą procedurę legalizacji, polegającą na:
- uzyskaniu legalizacji dyplomu i suplementu w Narodowej Agencji Wymiany Akademickiej;
- wykonaniu tłumaczenia przysięgłego na język włoski dyplomu ukończenia studiów wyższych i suplementu do dyplomu;
- uzyskaniu legalizacji tłumaczeń w Ministerstwie Spraw Zagranicznych;
- uzyskaniu deklaracji wartości (dichiarazione di valore) w Ambasadzie Włoch.
Usługa przeprowadzenia procedury legalizacji może być szczególnie wygodna dla osób, które czasowo lub na stałe przebywają za granicą, mają ograniczoną możliwości bezpośredniego kontaktu z urzędami w Polsce.