Jakie dokumenty są potrzebne do przyjęcia na studia we Włoszech?

Zanim rozpocznie się studia we Włoszech należy zmierzyć się z tamtejszą, dość złożoną biurokracją.

Włochy to jeden z najczęstszych kierunków wybieranych przez polskich maturzystów na studia zagranicą. Uczelnie z bardzo długą tradycją, wysoko plasujące się w europejskich rankingach, bogata oferta kulturalna i przyjazne otoczenie, sprawiają, że corocznie wielu polskich abiturientów wybiera słoneczną Italię jako kierunek dalszej nauki. Stres i ogrom nauki związane z egzaminem maturalnym sprawiają, że mało który z nich ma możliwość sprawdzenia, jakie warunki formalne należy spełnić, aby uzyskać wpis na listę studentów włoskich uczelni i jakie dokumenty należy im przedstawić. Włochy, mimo swoich niezaprzeczalnych atutów, to również kraj o dość złożonej i wymagającej biurokracji, która – dla osoby niemającej z nią na co dzień do czynienia – może stanowić nie lada wyzwanie.

Czy polskie świadectwo maturalne zostaje automatycznie uznane we Włoszech?

Polskie świadectwo maturalne nie zostaje automatycznie uznane we Włoszech. Konieczność przeprowadzenia postępowania w celu uznania świadectwa maturalnego, potocznie zwanego nostryfikacją, wynika z włoskich przepisów, a w szczególności z art. 6 Rozporządzenia włoskiego Ministra Nauki i Szkolnictwa Wyższego, którego treść brzmi jak poniżej:

Art. 6

Warunki przyjęcia na studia

  1. Aby zostać przyjętym na studia wyższe, konieczne jest posiadania świadectwa ukończenia szkoły średniej lub też innego świadectwa uzyskanego zagranicą, które zostanie uznane za zgodne [z jego włoskim odpowiednikiem] […]

Ponadto zgodnie z włoską ustawą nr 148 z dn. 11 lipca 2002 r., która stanowi ratyfikację przez Włochy Konwencji Lizbońskiej o Uznawaniu Kwalifikacji Związanych z Uzyskiwaniem Wyższego Wykształcenia, świadectwo maturalne uzyskane zagranicą musi zostać uznane za równoważne z włoskim świadectwem maturalnym, którego posiadanie uprawnia we Włoszech do ubiegania się o przyjęcie na studia wyższe.

Czy konieczne jest zalegalizowanie polskiego świadectwa maturalnego, aby zostało ono uznane we Włoszech?

Przed rozpoczęciem rekrutacji na studia we Włoszech warto poznać wymogi stawiane przez tamtejsze uczelnie maturzystom z polskim świadectwem dojrzałości.

Czy konieczne jest zalegalizowanie polskiego świadectwa maturalnego, jakie tłumaczenie świadectwa jest wymagane, w jaki sposób wykazać, że szkoła średnia, którą ukończyliśmy w Polsce jest równoważna ze szkołą średnią we Włoszech? Na te pytania polskim maturzystom – wystarczająco już zestresowanych egzaminem maturalnym – niezwykle trudno znaleźć odpowiedź, swoją cegiełkę dokładają również włoscy urzędnicy, którzy – i nie jest to niestety żart – rzadko właściwie identyfikują Polskę na geopolitycznej mapie Europy, często nie mając świadomości, że kraj nasz stanowi część Unii Europejskiej. W niniejszym artykule postanowiłem przyjrzeć się wymogom, jakie stawiają największe włoskie uczelnie kandydatom z polskim świadectwem maturalnym i w możliwie najprostszy sposób je usystematyzować.

Uniwersytet Boloński

Zacznijmy od największej i najstarszej z włoskich uczelni, czyli Uniwersytetu Bolońskiego (wł. Università di Bologna). Aby uzyskać wpis na listę studentów, student ze świadectwem maturalnym uzyskanym zagranicą, w kraju UE musi przedstawić:

  1. Zalegalizowane świadectwo;
  2. Zalegalizowane tłumaczenie przysięgłe.

Dość istotne są dwie informacje: legalizacja świadectwa następuje poprzez opatrzenie go pieczęcią apostille. Aby taka legalizacja została uznana przez włoską uczelnie, musi z niej jasno wynikać, że apostille poświadcza pieczęć Okręgowej Komisji Egzaminacyjnej i podpis oraz pieczęć jej dyrektora. Takie poświadczenie uzyskamy jedynie, jeśli pieczęcią legalizacyjną zostanie opatrzony oryginał świadectwa lub jego odpis. Nie można natomiast przykładowo przedstawić kopii świadectwa poświadczonej za zgodność z oryginałem przez notariusza, a następnie zalegalizować pieczęć i podpis notariusza – taki dokument nie zostanie przyjęty przez włoską uczelnię. Oprócz oryginału należy przedłożyć tłumaczenie przysięgłe na włoski również opatrzone klauzulą apostille. Co istotne dla maturzystów z Unii Europejskiej, Uniwersytet Boloński nie wymaga deklaracji ważności  ukończonego wykształcenia (tzw. dichiarazione di valore).

Uniwersytet la Sapienza w Rzymie

Druga co do wielkości pod względem liczby studentów uczelnia we Włoszech dla maturzystów z zagranicznym świadectwem maturalnym wymaga:

  • świadectwa maturalnego wraz z tłumaczeniem przysięgłym na włoski;
  • zaświadczenia o równoważności świadectwa maturalnego z jego włoskim odpowiednikiem (takie zaświadczenie można automatycznie wygenerować ze strony włoskiego Centrum Informacyjnego ds. Wymiany Studenckiej i Uznawania Dyplomów Akademickich https://ardi.cimea.it/it);
  • zaświadczenia o zgodności uzyskanego wykształcenia z jego włoskim odpowiednikiem można je uzyskać również na stronie Centrum Informacyjnego ds. Wymiany Studenckiej i Uznawania Dyplomów Akademickich: https://cimea.diplo-me.eu/sapienza/#/auth/login Uwaga! usługa ta nie była dostępna w pierwszych miesiącach 2024 r. Alternatywnie można przedstawić zalegalizowane świadectwo maturalne.

Uniwersytet Neapolitański im. Fryderyka II

Uniwersytet Neapolitański im. Fryderyka II (wł. Università degli Studi di Napoli Federico II), czyli największa uczelnia południowych Włoch, jako dokumentację niezbędną dla wpisu na listę studentów dla kandydatów z Unii Europejskiej wymienia:

  • tłumaczenia;
  • legalizacje;
  • supplement do dyplomu (w praktyce w przypadku maturzystów chodzi raczej o świadectwo ukończenia szkoły średniej);
  • zaświadczenie o zdanych egzaminach (świadectwo maturalne);
  • deklaracje wartości wydaną przez włoską jednostkę konsularną w kraju pochodzenia maturzysty (Czym jest deklaracja wartości możesz przeczytać tutaj https://nowatkowski.pl/czym-dichiarazione-di-valore/

W praktyce więc Uniwersytet Neapolitański wymaga od maturzystów z Unii Europejskiej pełnej dokumentacji tj.: świadectwa ukończenia szkoły średniej i maturalnego wraz z legalizacjami, tłumaczeniami przysięgłymi oraz deklaracją wartości.

Uniwersytet Turyński

Uczelnia ze stolicy Piemontu nie wskazuje wprawdzie jednoznacznie dokumentacji wymaganej od maturzystów z UE, ale uściśla że, akceptowalne są świadectwa szkoły średniej uzyskane po łącznym 12 letnim okresie edukacji (IV poziom europejskich ram kwalifikacji). Wprawdzie ta informacja jest podana na polskim wzorze świadectwa maturalnego, ale mimo to student musi być gotowy na przedstawienie deklaracji wartości. W dokumencie tym włoska jednostka konsularna poświadcza, że łączny czas edukacji niezbędny do uzyskania średniego wykształcenia wynosi 12 lat.

Uniwersytet Mediolański

Uczelnia ze stolicy Lombardii jest jedną z najczęściej wybieranych nie tylko przez maturzystów z Polski, ale również z całej Europy. Co do zasady, kandydaci spoza Włoch mogą uzyskać wpis na listę studentów na tych samych zasadach, co włoscy maturzyści, z tym jednak zastrzeżeniem, że muszą przedstawić następujące dokumenty potwierdzające średnie wykształcenie uzyskane w kraju pochodzenia:

  • zalegalizowane świadectwo ukończenia szkoły średniej i świadectwo maturalne z tłumaczeniem przysięgłym na język włoski;
  • deklarację wartości potwierdzającą łączny okres nauki równy 12 lat, który doprowadził do uzyskania średniego wykształcenia (Czym jest deklaracja wartości możesz przeczytać tutaj https://nowatkowski.pl/czym-dichiarazione-di-valore/;
  • kod podatkowy – można o niego zawnioskować we Włoszech – jest on odpowiednikiem polskiego numeru PESEL;
  • dokument tożsamości.

Uniwersytet Padewski

Uniwersytet Padewski (wł. Università degli Studi di Padova) to jedna z najstarszych włoskich uczelni, znajdująca się w Regionie Wenecji – Euganejskiej, jest niezwykle przychylna maturzystom z całego świata. Uczelnia na etapie wniosku o przyjęcie na studia wymaga następujących dokumentów:

  • CV;
  • Listu motywacyjnego;
  • Świadectwa ukończenia szkoły średniej i świadectwa maturalnego;
  • Dokumentu tożsamości.

Na etapie złożenia wniosku o przyjęcie na studia Uniwersytet Padewski wymaga jedynie tłumaczenia przysięgłego na włoski świadectwa ukończenia szkoły średniej i świadectwa maturalnego. Po pozytywnym wyniku procesu rekrutacyjnego wymaga jakkolwiek legalizacji obu świadectw.

Uniwersytet Florencki

  • Ostatnią uczelnią z listy największych włoskich uczelni jest Uniwersytet Florencki (wł. Università degli Studi di Firenze). Wymaga ona od maturzystów z wykształceniem uzyskanym zagranicą przedstawienia świadectwa maturalnego opatrzonego klauzulą apostille oraz tłumaczenia przysięgłego świadectwa. Ponadto wymogiem jest również przedłożenie deklaracji wartości (wł. dichiarazione di valore in loco). (Czym jest deklaracja wartości możesz przeczytać tutaj https://nowatkowski.pl/czym-dichiarazione-di-valore/;

Podsumowanie

Pomimo różniących się wymogów w zależności od uczelni, w każdej z nich przewija się podobny zestaw dokumentów, w tym:

  • oryginał świadectwa maturalnego wraz z tłumaczeniem przysięgłym na język włoski;
  • legalizacja świadectwa i tłumaczenia;
  • deklaracja wartości (tzw. dichiarazione di valore) – ten wymóg nie pojawia się wśród wszystkich wymienionych uczelni. Niektóre z nich zwalniają z niego abiturientów z Polski ze względu na fakt członkostwa naszego kraju w Unii Europejskiej (patrz Uniwersytet Boloński) lub też przystąpienia Polski do Konwencji Lizbońskiej (patrz Uniwersytet La Sapienza w Rzymie). Inne z kolei (Uniwersytety Mediolański, Neapolitański czy Florencki) jasno wskazują deklarację wartości jako dokument niezbędny w celu przyjęcia na studia maturzystów legitymujących się zagranicznym świadectwem maturalnym.

Usługa tłumaczenia i legalizacji dokumentów

Piotr Nowatkowski
Tłumacz przysięgły języka włoskiego
T: +48 600 715 198
E: biuro@nowatkowski.pl

Wykonuję tłumaczenia przysięgłe oryginalnych dokumentów oraz na zlecenie legalizuję tłumaczenia w Ministerstwie Spraw Zagranicznych. Jestem tłumaczem przysięgłym, który zdeponował wzór podpisu i pieczęci w Ministerstwie Spraw Zagranicznych, stąd też moje tłumaczenie może uzyskać pieczęć legalizacyjną tzw. apostille. Na zlecenie mogę przeprowadzić całą procedurę legalizacji oraz uzyskania dichiarazione di valore. Mogę również pomóc w identyfikacji wymogów, jakie dana włoska uczelnia stawia polskim maturzystom.

Jeśli masz pytania odnośnie dokumentacji niezbędnej do przyjęcia na studia we Włoszech:

biuro@nowatkowski.pl

Tel. (+48) 600 715 198